Terms of Reference: Translator for Translation of the Digital Literacy Toolkit/Manual from English to Amharic

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Terms of Reference: English to Amharic Translator (Digital Literacy Toolkit)

Organization: Center for Advancement of Rights and Democracy (CARD)

Required Number: 1 (One)

Location: Addis Ababa, Ethiopia

Location Type: Office-based alignment / Consultancy

Career Level: Mid-Level (3–5 years experience)

Employment Type: Short-Term Consultancy Contract

Assignment Duration: 15 Calendar Days

Deadline: June 22, 2026

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Background & Objective

The Center for Advancement of Rights and Democracy (CARD) is a board-led, not-for-profit civil society organization registered in Ethiopia under Proclamation No. 1113/2019. Committed to advancing human rights and democratic governance, CARD is currently implementing a project titled “Equitable Access to the Internet, Online Safety, and Digital Literacy” with support from Access Now.

As part of this initiative, CARD has developed a comprehensive Digital Literacy Toolkit/Manual aimed at youth, women, journalists, and human rights defenders. The objective of this assignment is to engage a qualified translator to translate this finalized toolkit from English into Amharic, ensuring technical precision, cultural appropriateness, and clear readability.

Scope of Work & Key Responsibilities

Under the direct supervision of CARD’s program team, the selected translator will:

  • Translate the entire Digital Literacy Toolkit/Manual from English into Amharic.

  • Accurately translate nuanced technical concepts and vocabulary related to:

    • Digital literacy, online safety, and digital security.

    • Digital rights and responsible social media usage.

    • Misinformation, disinformation, and Technology-Facilitated Gender-Based Violence (TFGBV).

    • Civic engagement and public advocacy.

  • Maintain the original layout, formatting structures, headings, tables, case studies, and practical exercises.

  • Review and iterate on the translated drafts based on collaborative feedback provided by CARD.

  • Deliver a finalized, publication-ready Amharic document.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Core Deliverables

The consultant is legally responsible for delivering the following assets:

  1. Initial Draft Translation: A complete Amharic draft of the toolkit submitted for internal technical review.

  2. Finalized Amharic Translation: A polished version in an editable Microsoft Word format incorporating all corrections.

  3. Publication-Ready Layout: A finalized copy that mirrors the original English document’s structural integrity, exercises, and technical diagrams.

📄 Intellectual Property Note: All translated materials and derivative documentation produced under this assignment shall remain the exclusive property of CARD.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Qualifications & Requirements

Experience & Technical Skills

  • Proven professional track record translating training manuals, public reports, academic publications, or NGO materials from English to Amharic.

  • Full written and verbal professional proficiency in both English and Amharic.

  • Strong familiarity with modern digital terminologies, human rights concepts, media frameworks, or civic tech vocabularies.

  • Meticulous attention to detail and a commitment to maintaining localized context without altering core source meanings.

Professional Competencies

  • Sharp communication and collaborative skills.

  • Strict time management capabilities to successfully execute the translation within the brief 15-day timeline.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

How to Apply

Interested and qualified individual consultants or firms should submit their application package digitally via email before the closing deadline:

  • Email Address for Applications: apply@cardeth.org

  • Required Documents: Attach your updated CV(s) highlighting relevant translation portfolios.

  • Mandatory Email Subject Line: Application for Translating the Digital Literacy Toolkit/Manual from English to Amharic

Institutional Point of Contact

For official operational inquiries or clarifications regarding this role, please contact:

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

To apply for this job email your details to apply@cardeth.org


You can apply to this job and others using your online resume. Click the link below to submit your online resume and email your application to this employer.